従来の”OLD MAN”が熟練の職人たちを象徴しているのに対し、このシリーズはこれからの可能性を秘めた若手職人たちをイメージしてデザインされています。
The “FRESH MAN” series debuts this season as part of the 24AW collection. While the “OLD MAN” series represents seasoned craftsmen, this new line is designed with young artisans who carry the potential for the future in mind.
イメージとしては、大きめのニッカポッカを無造作に履いた若い職人や、どこかだらしなさがありつつも、その無骨さが彼らのスタイルとなる若者たち。
今回はそんなイメージから、「FRESH MAN DENIM WIDE PANTS」にフォーカスを当ててお話しします。
The image behind this series draws from young craftsmen casually wearing oversized nikka-bokka pants, embodying a rugged style that may seem careless yet becomes their own.
This time, we’d like to focus on the “FRESH MAN DENIM WIDE PANTS.”
このワイドデニムは、職人たちがシルエットで個性を表現してきた文化にインスパイアされ、特に「超超ワイド」や「5超」などの極太スタイルをベースに、シルエットを丁寧に調整しました。
Inspired by the culture where craftsmen expressed their individuality through the silhouette of their trousers, this wide denim is based on ultra-wide fits such as the “super-super-wide” or “5x wide,” with careful adjustments made to the overall shape.
裾には、着用時に自然なクッションが生まれるよう、ゴムでギャザーを施し、意図的にボリュームを作り出しています。これにより、どのような靴やレングスであっても、最初から計算された美しいたまりが生まれる設計です。
The hem is designed with gathered elastic, intentionally creating a natural cushion effect. This ensures that no matter what shoes or leg length you wear, a well-considered stacking effect is achieved from the start.
立体的なシルエットを実現するために、裾や腰周りにボリュームを持たせた設計が特徴です。また、独特なシルエットを作り出すために、裾やバックヨークのディテールにこだわりました。
The voluminous silhouette is further emphasized by details at the hem and waist, which add a three-dimensional shape. Special attention has also been given to the hem and back yoke to create this unique structure.
ディテールは、1880年代の某メーカーのジーンズからインスピレーションを受けデザインに取り入れています。革パッチは、通常のジーンズであれば四方を縫い付けるところを、refomedでは上下だけを縫い付け、ベルトが通る仕様にしています。
The design takes inspiration from jeans of the 1880s, incorporating certain details while reimagining them. For example, unlike typical jeans where the leather patch is sewn on all four sides, refomed has chosen to stitch only the top and bottom, allowing space for the belt to pass through.
生地には2種類のスラブ糸を使用し、低テンションで時間をかけて丁寧に織り上げました。この製法は不良率が高くなるものの、熟練した職人の技術によって均一な生地に仕上がり、耐久性も確保されています。
The fabric is woven using two types of slub yarns at low tension over an extended period, a method that often results in a high defect rate. However, thanks to the skills of experienced artisans, the fabric achieves uniformity and enhanced durability.
仕上げの加工は、岡山の工場で行われ、まるで長い年月を経たかのような自然なエイジング感が特徴です。この加工は、炭鉱の中に埋もれていたデニムをイメージしています。
The finishing process is carried out in a factory in Okayama, where the denim undergoes an aging treatment that gives it the appearance of having naturally weathered over time. This processing evokes the image of denim unearthed from deep within a coal mine.
また、ボタンには鉄製のボタンを使用しており、時間の経過とともに自然な経年変化を遂げ、独特の風合いを楽しめます。
Additionally, iron buttons are used, which undergo a natural aging process over time, developing a unique patina.
refomedのジーンズには、履き込むことで徐々に錆びる鉄製のタックボタンや、経年変化する革パッチなど、長く履くことで物語が生まれるディテールが詰まっています。
refomed jeans are designed with elements that tell a story through wear—whether it’s the rusting of the iron tack buttons or the aging of the leather patch. Each detail is meant to create a narrative as the jeans are worn in over time.